Objavljeno: Uto, 21.03.17. 19:57
Kolumne
- Razgovori

Slika ispod pera, riječ ispod kista

 
razgovarala: Marijana Janjić

Teđi Grover (1955.), predstavnica je hindske pjesničke riječi ali i slikarica. Priča ove svestrane umjetnice bit će objavljena ovoga proljeća u zbirci Lotosi od neona: o gradovima i drugim ljubavima (urednice Marijana Janjić, Lora Tomaš, izdavač Studio TiM). Prenosimo dio razgovora s njom o slici i riječi, Marguerite Duras i prevođenju.

 
Teđi, kao pjesnikinja pišete o mnogo toga. Ali hajde da najprije govorimo o obliku Vaše poezije. Primjetno je da se u zbirkamaVaše pjesme preobražuju iz kratkih u duge, iz stiha u proznu pjesmu. Možda je neobično pitanje, ali čega se prvo uhvatite, što prvo dođe: riječ ili oblik?

Ne, ne riječi. Na početku je tu samo zvuk. Onda možda neka riječ, jedna, neka koju nisam prije znala. A ako sam je i znala, promijeni se kad o njoj počnem pisati. Roberto Juarroz, argentinski pjesnik, je rekao: Svaku bi riječ trebalo sanjati/ prije nego pjesmom postane.“ Ali, ako razmislite: je li to pitanje riječi ili slika? I jednoga i drugoga i nijednoga. Pjesma te probudi unutar sna na svom putu do ostvarenja na tvom listu. Donosi razne vrste utisaka: mirise, arome, okuse, možda kakav jedva zamjetan dodir, a riječi sve to samo djelomično uspijevaju uloviti. Pjesme nas diraju na isti način kao i snovi. Ali snovi ne dolaze često, zaista ne, a najbolji među njima tako su dragocjeni, tako rijetki. One koji nose najviše značenja ne uspijevamo ni iščitati. Jedan život nije dovoljan ni za najneznantniju spoznaju. A s druge strane, svakodnevno nam daje toliko toga da je nemoguće iščitati svaku poruku onako kako bi je valjalo čitati.


Teđi Grover, naslovnica knjige poezije iz 1994.

Marguerite Duras. Prema Vašim tekstovima, kao što je ova priča, Su, koja će biti objavljena u Lotosima od neona, ona je vrlo bitan orijentir za Vas kao umjetnicu. Što Vas toliko veže uz nju, otkuda ta bliskost?
 
 
Ona je netko tko gotovo da može pisati bez riječi. Njezino se pisanje sastoji manje od riječi a puno više od praznina između njih. Ona je jedna od rijetkih autorica u čijoj riječi more doista možete čuti more. More sadržano u riječi more, a ne more kako ga mi poznajemo. S vrlo malo truda Marguarite Duras uspijeva stvoriti svijet u kojemu može uvijek iznova preispisivati more. Njoj je potrebno tako malo riječi jer njezine riječi umiju stvoriti vlastite svjetove. A razlog je tomu što umije stvoriti tišinu oko izdvojene riječi, takvu tišinu da riječ pojmiš s takvom jasnoćom da postane posve tajanstvena. Čini mi se da ako neka spisateljica uspije ući u tekst drugoga autora, onda bi joj trebalo biti lako pronaći izlaz iz tog teksta. Ono što bi čitatelj trebao vidjeti u mom tekstu je to putovanje, kretanje Marguarite Duras, njezino prolaženje kroz moj tekst, kao da je svratila da odrijema ili da prošeta, a onda ustala i nestala. Jer, ako odluči ostati u mom tekstu, uništit će ga. I doista mi je uništila tako cijeli jedan roman, tako da ga nikad nisam poželjela objaviti, naravno. Hoću reći, dopustila sam joj da to učini. Bila sam bespomoćna. No, sad se ne dam tako lako zavesti njezinim prisustvom. Prozor je uvijek otškrinut za nju, ali samo ako je spremna odletjeti i ostaviti iza sebe tek tračak bijele izmaglice da naznači svoj izlazak.


Institut u Nantesu Vas je pozvao prošle godine da radite na projektu “O bivanju pjesnikom-slikarom” (On being poet-painter). Ako sam dobro shvatila, dio toga projekta je istraživanje rada drugih pjesnika-slikara. Što nam možete reći o takvim umjetnicima iz Indije?

Najpoznatiji je takav pjesnik-slikar iz Indije, naravno, Rabindranath Tagore. Vrlo je kasno krenuo sa slikanjem. Imao je tada 68. Ja sam počela s 48. On je tada već bio nadaleko poznat, svjetski književnik. Nije mu bilo teško dokazati se kao slikar. A sve je počelo s crtkarijama kojima je prekrivao greške u svom pjesničkom radu. A danas ga znaju podjednako i kao slikara i kao književnika.



Teđi Grover, naslovnica knjige eseja i putopisa iz 2016.

Teđi Grover prevoditeljica. Iza Vas je već zavidna lista književnih prijevoda. Prevodili ste prozu, drame i poeziju švedskih, norveških, letonskih i francuskih autora. Sve na hindski. Što Vas najviše veseli u prevođenju?

Prevođenjem se najviše možeš približiti autoru kojega doista voliš. Za mene je process prevođenja najbolji način da pročitam autora, najteži ujedno, ali i onaj koji mi donosi najviše zadovoljstva. Taj je čin za mene zapravo vrlo blizak činu čitanja. A to je i jedan od načina pisanja. Ili čekanja na vlastito pisanje.

Draga Teđi, hvala Vam na razgovoru.

 
Objavljeno: Pon, 13.02.17. 14:41
Kolumne
- Razgovori

Irena Sertić i festival orijentalnih plesova: pet brzopoteznih

 
razgovarala Marijana Janjić 
Irena Sertić, Shireen, Karlovčanka je s plesom u duši. U Zagrebu je prošle 2016. godine pokrenula i organizirala prvi festival orijentalnih plesova, Oriental fusion stars. Razgovarali smo s njom o festivalu i plesu. 
opširnije
Objavljeno: Čet, 29.12.16. 22:46
Kolumne
- Razgovori

Put po Aziji: u potrazi za avanturom i poslom 1

 
razgovarala Marijana Janjić

Svjetska putnica, učiteljica, dama s kamerom i hrabra srca. Predstavljamo vam Justynu Guziak, Poljakinju koja je svoj trenutni dom pronašla na Tajlandu kao učiteljica engleskoga. Justyna uspješno pronalazi nove avanture, a u ovom razgovoru dotakli smo se Indije, posla, Burme i Tajlanda
.

opširnije
Objavljeno: Pet, 04.11.16. 13:50
Kolumne
- Razgovori

Indijske veze: putovanje Hrvatskom od Murtera do Osijeka

 
piše Marijana Janjić
Skupina je prijatelja ove godine putovala Hrvatskom. Na kraju njihova dvotjednoga putovanja Hrvatskoga zamolili smo ih da podijele s nama neke od svojih doživljaja. Upoznajte Stephaney, Jamesa i Leishu i njihov doživljaj Hrvatske. 

opširnije
Objavljeno: Sub, 22.10.16. 18:26
Kolumne
- Razgovori

Indijski plesni dragulji iz Srbije - razgovor s Marinom Stevanović

 
razgovarala Marijana Janjić
Marina Stevanović, plesačica je iz Beograda. Zaljubljenica u indijske plesove, osnivačica plesne škole Panna i jedna od osnivačica festivala Dragulji Azije. S Marinom smo razgovarali uoči njezina dolaska u Zagreb na festival Oriental Fusion Stars koji će se održati 5. 11. 2016. na Sceni Travno.

opširnije
Objavljeno: Pet, 30.09.16. 10:57
Kolumne
- Razgovori

Rahul Soni: urednik, prevoditelj i pisac prijevodi, klišeji i književni časopisi

 
razgovarala Marijana Janjić
Ovaj smo mjesec razgovarali s Rahulom Sonijem, urednikom, Rahulom Sonijem, prevoditeljom s hindskoga jezika i na hindski jezik, a obojica su u dosluhu s Rahulom Sonijem, piscem. Rahul Soni, vrlo je skromno zamolio da umjesto fotografije njegova lica objavimo fotografije njegovih radova, naslovnice, prijevode, linkove na časopise. Rad govori rječitije od svega.
  
opširnije
Objavljeno: Pet, 19.08.16. 10:22
Kolumne
- Razgovori

Sonnet Mondal: poezija, Tagore, cenzura

 
piše Marijana Janjić 

Sonnet Mondal, pjesnik iz Kalkute, u razgovoru za indija.hr progovara upečatljivo o pjesničkom nadahnuću i svom odnosu prema Tagoreu. U sve to još treba uklopiti i Drakulu na TV-u i pitanje o cenzuri.
opširnije
Objavljeno: Čet, 04.08.16. 13:10
Kolumne
- Razgovori

Priče iz Kašmira 2

 
piše Marijana Janjić

Nastavak razgovora s g. Ibrahimom Vanijem o Kašmiru, politici, prirodi i pričama iz Kašmira. 
opširnije
Objavljeno: Uto, 05.07.16. 18:16
Kolumne
- Razgovori

Priče iz Kašmira 1

 
Razgovarala Marijana Janjić 
Čarobna zemlja Kašmir. Kašmir – njegova brda i jezera. Kašmir – kraj sretnih završetaka s kino ekrana. Kašmir – sjaj, ljepota, priča. Još jedna priča, priča mladoga znanstvenika Ibrahima Vanija iz Kašmira o Kašmiru. 
opširnije
Objavljeno: Čet, 12.05.16. 11:31
Kolumne
- Razgovori

Goranovo proljeće i cvjetovi suvremene indijske poezije
razgovor sa Sudipom Senom


 
Razgovarali Marijana Janjić i Krešimir Krnic

Svako proljeće donosi nove radosti i uzbuđenja. Ovoga smo imali jedinstvenu priliku razgovarati s pjesnikom iz Indije, gostom Goranova proljeća. Sudip (Sudeep) Sen autor je velikog broja knjiga poezije i proze, ujedno i fotograf čija djela krase mnoge časopise i knjige. Kao zaljubljenici u lijepu riječ i indolozi, zamolili smo g. Sena da porazgovaramo o suvremenoj indijskoj poeziji, osobito o poeziji na engleskoj književnosti kojoj on značajno doprinosi svojim stvaralaštvom.
opširnije
Objavljeno: Pon, 02.05.16. 19:10
Kolumne
- Razgovori

Plesna magija bharatanatjama i kathaka

 
razgovarala  Marijana Janjić 

Chitra Arvind, nadarena plesačica bharatanatjama i kathaka, nastupa ovaj tjedan u Zagrebu. Razgovarali smo s njom o klasičnom plesu danas u Indiji. 

opširnije
Objavljeno: Uto, 12.04.16. 17:37
Kolumne
- Razgovori

Arka Mukhopadhjaj, William Shakespeare i Kalkuta

 
razgovarala Marijana Janjić 
 
 
Arka Mukhopadhjaj, umjetnik iz Kalkute, nastupa sa svojom predstavom o Shakespearovom Hamletu po Europi. Ove srijede izvest će je i u Etnografskom muzeju (13.4.2016., 19h).
opširnije
Objavljeno: Pet, 01.04.16. 10:55
Kolumne
- Razgovori

Prvi KinoKino: međunarodni filmski festival za djecu

 
razgovarala Marijana Janjić

Ove je godine po prvi put organiziran KinoKino - Međunarodni filmski festival za djecu u kinu Europa. Direktorica Selma Mehadžić i koordinatorica festivala Katarina Crnčić su nam u razgovoru otkrile kako je sve počelo, tko su pobjednici i što dalje.




opširnije
Objavljeno: Pon, 21.03.16. 08:36
Kolumne
- Razgovori

Privremena indijska adresa

 
razgovarala Marijana Janjić

Đurđica Božić profesorica je hrvatskoga jezika. U sklopu programa lektorata hrvatskoga jezika u inozemstvu, Đurđica već treću godinu živi u Delhiju i predaje hrvatski jezik na Delhijskom sveučilištu.





opširnije
Objavljeno: Pet, 11.03.16. 08:38
Kolumne
- Razgovori

Iz ženske perspektive - Indija i žene

 
Razgovarala Marijana Janjić

Povodom Dana žena i govorenja o ženama, zamolile smo za razgovor novinarku Vasudhu Sinhu o ženama u Indiji, svome viđenju političke situacije.



opširnije
Objavljeno: Čet, 10.03.16. 19:14
Kolumne
- Razgovori

Indijska vanjska politika i hrvatski veleposlanik Amir Muharemi

 
razgovarala Marijana Janjić  
Amir Muharemi u hrvatskoj je diplomaciji već duži niz godina. Nakon službe u Republici Turskoj i pri Ujedinjenim narodima, imenovan je veleposlanikom Republike Hrvatske u Indiji.  

Veleposlanik Amir Muharemi. 
opširnije
Objavljeno: Pon, 29.02.16. 11:59
Kolumne
- Razgovori

Pripovijetke o ljubavi, ludosti i ratu - književnost u prijevodu

 
Razgovarala Marijana Janjić

Ovaj je mjesec izašla nova knjiga ispod prevoditeljskoga pera, Preko granica, u izdanju Ibis grafike. Razgovarali smo s prevoditeljem pripovijedaka urdskoga pisca Saadata Hasana Mantoa, g. Krešimirom Krnicem.



Saadat Manto.

opširnije
Objavljeno: Ned, 24.01.16. 10:57
Kolumne
- Razgovori

Indijska vjenčanja sred Dubrovnika

 
Razgovarala Marijana Janjić

Razgovarali smo s Ines Nanić koja zajedno s Marinom Nanićem vodi tvrtku Dubrovnik Event. Dubrovnik Event uspješno organizira vjenčanja iz snova sa svojim timom. Razgovarali smo s Ines o indijskim vjenčanjima u gradu na jugu.




opširnije
Objavljeno: Pet, 08.01.16. 09:32
Kolumne
- Razgovori

Investicije u obnovljivu energiju i nova partnerstva
Kako poslovati u Indiji i s Indijom


 
piše Marijana Janjić

Razgovarali smo s Anuđem Kambođom, jednim od mnogih koje zanima ekonomska suradnja između Indije i stranih partnera.


opširnije
Objavljeno: Ned, 29.11.15. 10:32
Kolumne
- Razgovori

Skuhala sam sirovo!

 


Piše Marijana Janjić  
Na vratima je još jedno razdoblje razveseljavanja vlastitoga nepca i svih nam dragih ljudi različitim okusima blagdana. Zanimalo nas je se blagdani mogu proslaviti na sirov način s autoricom kuharice sirove hrane, Marinom Zrnić, o važnosti sirovih namirnica u prehrani, i naravno, o receptima.
opširnije
Korisnik:
Lozinka:
Zapamti me:      
PORT.hr